网站地图
重庆话

广义的重庆话(西南官话拼音:Congqinhua;国际音标:[tsotinxua])是指居住在重庆包括周边区县(如重庆合川区、涪陵区、垫江县、四川广安市、达州市、南充市及周边地区等)的人所使用的母语,属于西南官话川黔片成渝小片,是川东地区的代表,跟川西地区以成都话为代表的口音差异较大,也是西南官话中最具影响力的代表性方言之一[1]。

虽然广义的来说,重庆话也可以指重庆各区县及四川东部地区各市区县所有人所使用的语言,但由于重庆某些区县及四川东部某些地区语言差异较大,还有大量岷江小片、土广东话、老湖广话的使用者。

因而学术上所指的重庆话,仅仅只是重庆市主城区的语言,使用人口约占重庆全市人口的五分之一。

重庆在抗战期间成为中华民国首都,大量移民涌入重庆地区,重庆方言融合各家方言之长,以风趣、幽默等特点赢得中国广大人民的喜爱。恢复中央直辖市以来,重庆在中国甚至亚洲的地位日渐突出。重庆话也日益成为中国各地,亚洲各国,乃至世界各地和重庆有渊源的男女老幼喜闻乐讲的一种方言。

狭义的渝语是指通行于重庆主城九区(渝中区、江北区、沙坪坝区、九龙坡区、南岸区、大渡口区、北碚区等)的方言,而区别于行政区划上重庆市的其他区、县方言。 另外在重庆全市范围内还存在万州话、丰都话、江津话等各具特色的区县方言,这里的重庆话是指在主城区通行的口音及词汇。

广义的重庆方言,包含了重庆市管辖范围内的所有西南官话方言。

重庆话隶属西南官话-四川话,西南官话其内部“一致性在现代汉语方言中是最高的”。重庆话虽与西南官话的其它分支有许多共同之处,部分白读音和声调继承了明朝官话的特征。狭义的重庆话,专指重庆人的“展言子儿”,即歇后语或陷语,于谐趣幽默里见智慧,为重庆方言的一大特殊现象。

重庆话以古代巴、蜀方言为基础,并受全国通用语、历代移民、及周边地区方言影响,部分中古见系字不颚化(即仍旧保留唐宋声母kh),入声字弱化为喉塞音,这是比普通话存古的象征。例如重庆部分郊区说“去”为khek/qih(qi),同桂柳方言(西南官话桂柳片);江津区说“六”为[luh]为喉塞音,音同陆音上扬,同湘方言;而主城区大部份地方说“六”为[luh]音陆音沉降。

由于渝西地区有大片客家话区和老湘语区,重庆话受粤方言和湘方言影响明显,较西南官话其他方言硬,直,平。而渝东北地区还有闽方言区,所以在一些用发音上渝东北发音同市区反而不同。在抗战时期,上海,江浙居民进入重庆,带来了“格式”(标致,新潮,源自上海话)、“转来”(回来,源自苏州话),“行式”(能力强,源自苏州话)一类西南官话中没有的吴语词汇,并成为了重庆话的一部分。加上1950-1960年代文化大革命时期和三线建设内迁重庆的大量上海和江苏南部 重工企业带来了数百万的吴语区居民。在重庆主城九区,依然在南岸、江北部分地区存在小片的吴语方言岛存在。

重庆话有19个声母,重庆在辅音方面另一大特点就是n和l不分,确切地说是重庆话中没有鼻音声母n。重庆人通常又把普通话中以/h/开头的字读成以/f/开头的。

重庆方言只有6个单韵母,重庆话中没有“ing”、“eng "这个两个后鼻音韵母 。

发音方法\发音部位

双唇音

唇齿音

舌尖前音

舌尖中音

舌尖后音

舌面音

舌根音

塞音

不送气

送气

b[p]

P[ph]

t[t]

d[th]

g[k]

k[kh]

塞擦音

不送气

送气

z[ts]

c[tsh]

j[tc]

q[tch]

擦音

清音

浊音

f[f]

s[s]

r[z]

x[c]

h[x]

鼻音

m[m]

n[n]

ng[η]

边音

l[l]

开口呼

齐齿呼

合口呼/撮口呼

麻韵

-a

-ia

-ua

歌韵

-o

-uo

止韵

-i

模韵

-u

鱼韵

-y

来皆

-ai

-iai

-uai

-uei

真痕欣

-n

-in

-un, -yn

寒桓

-on

-uon

山删

-an

-ian

-uan

-ien

-yen

-ieu

豪爻

-au

-iau

齐祭

-ei

-u, -yu

-ie

-a

-ia

-ua

庚登清青蒸

-

-i

-u,-y

侯尤幽

-ou

-iou

-im

覃谈衔咸

-am

-iam

盐严添

-iem

重庆话的部分汉字读音比普通话更接近中古汉语,比如见系不颚化, 保留歌韵等等。大多数重庆话读音和普通话不一样的字都是由于重庆话比普通话存古所致。

古汉语中古见晓组的某些字,在今天普通话里已经读成了舌面音[j],[q],[x],但在重庆方言里仍然保留古音,读成舌根音[g]、[k]、[h]。

街 (gāi____阴平)

解手 (gǎi____上声)

介绍(gài____去声)

螃蟹(kǎi____上声)

鞋子(hái____阳平)

几间(gān____阴平)

等下(hà____去声)

胯(kà)

下(kā)

吓人(héi____阳平)

咸味(hán____阳平)

牛角(gó_____阳平)

巷子 (hàng____去声)

项链(hàng____去声)

去 (kè/qè/qì/jì____去声)

叫(gào)花子

敲(kāo)门

睡觉(gào)觉(gao)

家(gā)婆

兮(hā,句尾语气词)

上述见系字,在今北京语音中实际上已经完全腭化了,即细音前的[k]、[kh]、[x]已经完全读成[][h][揶]了。在重庆方言中,这部分字还保留舌根音的读法,但有些字实际上是两读,我们可以把这部分字视为文白异读。例如:在“上街”这个词组中,重庆方言一般读成[k]声母,但在“华尔街”这个词组中,重庆方言一般读成文读音[]声母。再如在“解手”这个词中,重庆方言一般读成[k]声母。

中古《广韵》的“帮滂并明”、“非敷奉微”8 个声母在重庆方言中分化为“p ph f v”5 个声母和零声母。下列这些字在北京语音中读为轻唇音f,但在重庆方言中却保留了重唇的读法,因而成为例外字。

甫[phu] 杜~

赴[phu] 前~后继

阜[pu] ~阳

伏[phu] ~下

讣[phu] ~告

清代学者钱大昕提出了著名的“古无轻唇音”之说,认为“凡轻唇之音古读皆为重唇”,即三十六字母中的“非敷奉微”在上古时期皆应读为“帮滂并明”。按照此种理论,“由唐入宋,唇音才明确地分为轻唇、重唇两组”,上述例外字并不受重庆方言重唇、轻唇演化规律的制约,一律读为“帮滂并明”,只能解释为是唐宋以前的古音在现代重庆语音系统中的留存。

古汉语的疑母字(声母为η)在重庆话中洪音前保留,细音前变为泥母。这是比普通话存古的特征。

比如:

崖(ngái)脚、岩(nián)儿石、研(nian)究、业(ni)绩、严(ngán)丝严缝、砑(ngā)死、惊鸦(nga)子、怀孕(ruèn)

重庆话仍然保留了古汉语的歌韵字韵母[]如:哥(gō)、歌(gō)、戈(go)、角(gó)、河(hó)、何(hó)、个(gò)、贺(hò)、盒(hó)、合(hó)、和(hó)、禾(hó)、荷(hó)、科(kō)、可(kǒ)、课(kò)、壳(kó)、割(góh)、饿(ò)、鹅(ó)、峨(ó)。而普通话受北方阿尔泰语系的影响,促使韵母[]高化为[ē]。

打雷(luéi)、贼(zuí)娃子、眼泪(luèi)、类(luèi)别、皆(gǎi/jiai)同、阶(gāi/jiāi)梯、戒(jièi)指、机械(jièi)、核(hiéi)武器

乘 (sén) 、撞(chuǎng)、像(qiàng)、(dēng)犊、贸(mòng)易、坠(zuāi)跟斗

眉(mí)毛、胁(xiá)孔

重庆话的方言词汇大部分来自古汉语的表达法,是汉语嫡系的体现,而这些存古的表达法这是普通话中所没有的,很多在普通话中弃而不用汉字往往是重庆话的本字。

(dá)仆爬:[出自《玉篇足部》:,他切,足跌也。]

(jiáo):强势霸道,善于狡辩。[出自《集韵笑韵》:丘召切。,弄言。]

摭(cě)花、(miě)断、(yuē)断、摘(dǎi)下、推(cōu)、撮(cuó)、提(diā)、抖(tǒu)、捱(ngái,慢)、诖(hō,哄骗)、脏(xī)

[黑趋妈恐] 形容光线很暗,没有光亮的地方,还微微含有那么一点恐惧的心情在这儿;

[正南齐北] 形容很正式的深情,不开玩笑的一种较认真的表情;

[惊疯豁扯] 形容一惊一乍的非正常的亢奋吃惊反应;

[干精火旺] 形容人精瘦却很有精神,以上火的脾气;

[扯谎俩白] 形容撒谎不眨眼,不说真话;

[装疯迷窍] 和装疯卖傻意思相近;

[雷翻阵仗] 形容听到的很大分贝的响动,就像天上雷公打仗一样乱糟。

[清醒白醒] 形容完全是出于清醒状态的描述等....

[鬼眉日眼] 鬼头鬼脑,也可指机灵、聪明,多指某人的行为很奇怪,很怪异,稀里糊涂,不可理喻。有着浓郁的山城文化。而且形容得很恰如其分,十分准确。

[正南齐北] 负责任的告诉你。我正南齐北的给你说:你娃确实喝多了!另外,正南齐北是一个重庆生活实用平台,记录山城的点滴,重庆人,在重庆,侃生活,聊美食,扫路痴,摆龙门阵。

展言子在重庆民间有悠久的历史。老百姓们工作劳动之余,常以幽默诙谐的展言子来表达他们对生活的感受。有些内容形式都很精彩的言子经过一代代口头流传,成了家喻户晓的“名句”,长盛不衰。同时,随着时代的发展和生活的变化,许多言子也被不断修改着,新的言子也不断被创造出来。

重庆话的内容包罗万象,天文地理,日常琐事无所不涉。重庆言子的形式更是灵活多样,短小精悍,形象生动。展言子习惯上叫歇后语、半截话,实际就是隐语。前半句是譬语或引子,后半句是解语或注语,是说话人的真意所在。这种语言形式类似“诗经”和陕北民歌信天游常用的“比兴手法”。在实际语言运用中,常只说出前半句,而将后半句隐去不表,听话人常会心领神会,十分默契,使语言交流不但幽默风趣,而且含蓄生动,显现出特殊的美感和魅力。

例如:“瞎子戴眼境多余的圈圈”,这是一个完整的言子儿。但生活中常这么说:“你也不怕麻烦。其实你做这些无用功完全是瞎子戴眼镜。”再如:“半天空挂口袋装风(疯)”,生活中常说:“他这人神经得很,半天空挂口袋。”

【新】没得力老:“无语”的进一步说法。或者,当遇到某件事感觉很吃惊,很惊讶。

霸道:不得了,很了不起,有时候我们对某件事情感到很高兴也会高呼‘霸道’

嘎嘎:肉的意思。

行式(hang si):就是拽,也指一个人特别有能力,特别让人羡慕,用这个此的时候要根据情况来定它的感情色彩。

对头:对,好,要得,没问题的意思,在不想说话或想和稀泥的时候,别人说什么都可以用这个词对付。

巴心不得:就是正合心意,正想这样的意思。

正南其北:说正经的,不扯闲的意思。这是某人像某人强调一件事情重要性或表达起诚恳态度的习语。

除脱:失业了,重庆人会说:“工作除脱了。”失恋了,重庆人会说“感情除脱了。”意思是指这些东西都没有了,没有希望了,从这个词可以看到重庆人的自嘲强度与豁达精神。

卯:有矛盾了,大家相互较劲,互不相让,非得争个输赢。

暴挫:挫是很差,很丑,很笨的意思,暴是程度词很的意思。一般我们说一个女的长得很丑就说:‘那个女的暴挫。’

【言子】铲铲 【解释】胡说 【造句】 甲:今天发奖金老哟。乙:铲铲,昨天才发老的。

【言子】夹毛拘 【解释】事事都争对你 【造句】今天我着你娃夹毛拘夹掺老~~~~``

【言子】 拉爆 【解释】形容一件事情没有办成. 【造句】~ 前几天你不是才耍老个女朋友的嘛?撒子嘛拉爆老迈?

【言子】牙刷 【解释】用于被别人的话吓到了(可以等于日白);不耿直.【造句】 1:A:“我今天买那条短裤遭老700!“B:“牙刷,你娃还有钱也~!“ 【造句】~2:不要跟我说那个崽儿,他牙刷得很~!

【言子】麻麻鱼 【解释】遭人骗的意思 【造句】你娃吃我麻麻鱼嗦,一碗小面收我5块钱。

【言子】豁我哦或者豁别个 【解释】豁= 哄(骗) 的川话读法 【造句】朋友说:今天在他们家楼下看见了张学友.我说:豁(哄)我哦

【言子】吃胡汉三【解释】吃免费的不要钱的宴席 【造句】明教的GGMM走今天晚上去吃虎头帮帮主的胡汉三

安逸 = 满意舒服 爽

一砣 = 一个

要得 = 好的

假打 = 虚伪、说假话

拈起来 = 夹起来

耙(pā) = 软

耙耳朵 = 怕老婆

龟儿 = 小子

哈哈儿 = 马上

好多钱 = 多少钱

啥子 = 什么

晓得 = 知道

巴(bā)到路走 贴着这条路走

一下(hà) 全部

一哈(hā)儿 一会儿

耍朋友 = 谈恋爱

摆龙门阵 = 闲聊天

麻 = 骗

傻(hǎ)儿 = 傻子

常用:

爪(zuà)子 - 做啥子的合音干-什么

你娃想爪子?

啷(lǎng)个 = 怎么样

不干,你能把我啷个?

巴适 = 形容词好的意思,意义广

哈呀,你看那个包包好巴适哟.

乖 = 漂亮、好看

你看那个女娃儿长的好乖哟.

傻撮撮=傻兮兮

你娃硬是傻撮撮的

莽(māng)-傻的意思,常有莽起一砖、哈起一坨的说法,也有巨大,强大的意思"来整个莽勒"

硬(èn/ngen)是=真的是、非如此不可

我今天看到见衣服,硬是好看惨了./你硬是要这样做有什么办法?

哈哈儿=一会儿

你等我哈(hà),我哈哈儿就回来

打望=看美女

走,那边美女多.我们去打望哈哈儿.

切(qih)=去、也表不屑的语气

哎.你要到哪儿切哟?

(nōng)=弄、打

老子弄你娃,信不信?

脏话

锤子-语气用词

弄-搞(对男对女意思不同)

他把肚子给我弄大了.

麻-女性生殖器

傻麻-傻逼

你龟儿是傻麻嗦?

龟儿子-暗指母亲背夫偷汉

你个龟儿子

神头儿-神经病

那个娃娃是个神头儿.

牛-说大话

你娃娃吹你妈的牛嘛

瓜幺儿-傻儿子

你个瓜幺儿

1动物:各地有所不同

蛐蟮(儿)/ 虫蒜儿(蚯蚓)丁丁猫儿/咪咪羊/马马灯/羊巴丁儿(蜻蜓)格gek蚤zao(跳蚤)

sek zi 虱子 哩阿子yin nga zi / lin nga zi / yi a zi(知了) 麻拐/跳跳/克kiei吗儿(青蛙)

偷油婆(蟑螂)雀雀qioh(小鸟,也指小男孩的××)照鸡儿/照鸡子(蟋蟀)

猴孙sen/senr (螳螂) 白bek鹤hoh(白鹭) 胁(xiá)孔 蚊蚊(mie mie)

蚱zuá蜢mong儿 肠cáo虫(音巢虫) 螃蟹gai(音螃盖)

虾ha/xia子 zi 惊鸦(nga)子[蝉]

2身体部位:

脑nao壳ko(脑袋)胁(xia)孔(胳肢窝)手sou倒dao拐guai(手肘)

箩lo兜dou(勾子,勾登子)/坐zuo蹬den儿r(都指臀部,的前者多用于人,而后者多用于动物)

磕kek膝qi头tou(膝盖)

3人物:

niāngniāng (阿姨) 老汉/老者(父亲) 家家gāgā(姥姥)

4地名:

重cong庆jin (音重进) 荣yun昌cang(音云昌) 永yun川cuan 合ho川cuan 北biei碚bei 大足ju
  5用品:

奔奔(benben):小孩用于保护衣物的,类似围腰的东西

高耸耸的,肥动动的(又高又胖)

烦躁躁的(非常脏)

褛(lóu sǒ, 邋遢)

短杵杵的(很短)

光guàng的(光溜溜的)

𤆵噜噜的(很软)

低低嘎嘎儿(很少)

飞叉叉的(女孩很野的样子)

惊乍zhuā乍的(大惊小怪)

千翻(淘气)

旷西西的(很糊涂)

伸抖(清楚、穿得整洁)

登独(非常帅,非常漂亮)

雾独独(冷不防的)

神撮撮(发神经)

粘栋栋(粘稠的)

𧈾(动,莫尔:莫动,不许动)

俗杂杂的(俗气的)

火漂漂的(灼伤般的疼)

拱过来(挤过来)

不𧈾(不动了)

莽进去(喂进去)

卡(掐)

款到(碰到了)

吹(聊天,吹牛)

扑爬(摔跤,摔跟头)

考可可儿(敲一下头)

打王逛(精神不集中)

巴到(紧挨着)

瓦饭(舀饭)

条(跑)

翻羊角转儿(翻跟斗)

拈菜(夹菜)

扯仆酣(打呼噜)

抚fù开(用肘移走)

嗨得(吃得多)

腰抬(收场)

收秤/杀角goh(结束)

板旋儿(耍赖,挣扎)

哈唧跟儿(挠痒痒)

脚入老(脚崴了)

咀(吮吸)

告一哈(试一下)

折shé老(丢失了)

琛过来/痴过来(伸过来)

读脚(跺脚)

撑下去(压下去)

幢起(补上)

俺到(猜到)

瞅qio到(看到)

兑老(相抵了)

马起脸(板脸)

拽瞌睡(打瞌睡)

爪(踢)

杀铁(打扫)

操(翻)

噘 (骂)

梭 (溜走)

扯把子(说谎)

搭飞白(搭讪)

再起/撩起(缝起)

理麻(收拾) 转来( 回来)

扛kǎng(盖上)

开腔(开口)

捻li (踩在脚下来回擦几下)

拼(送)

估(猜测)

跨ká过来(音卡过来)

滤bì(音碧)

喝ho(音...这个普通话里真没有)

明mén天(音门天)

假巴意思(虚伪) 洗白(完蛋了;没有了)

王耍耍chua(形容一天不做正事)

腌wazua(脏)

卡卡各各(角落)

闹热(热闹)

好多?(多少)

刹一脚(坐车时叫停)

吱(擦)

剁(顶,磋的意思)

先人板板(祖宗,小祖宗)

瓜兮兮(傻傻的)

灯儿晃(无事乱逛)

迈?(吗)

噻、啥、撒(吧)

Luilui儿(圆的;能滚动的)

夹色子(结巴)

暴眼(眼神不好)

臊皮(丢脸)

对头(对)

霸道惨老(很强)

清候(念或修理人)

搭巴巴车(坐便车)

要得(好的,行)

洋气(不得了)

撒子,爪子(什么;干什么)

恁个(这样)

油济济(很油的样子)

歇(发一声,哭)

鞋子等等儿(鞋跟)

恩脚(咯脚)

背bēi油(浪费油;费柴)

车笔刀儿(削笔刀)

哈猴(变质)

甲甲/咖咖(身上的油垢)

惜得好(幸好)

排轮len子zi(排队)

梭梭滩儿/梭梭板儿(滑梯)

很hek(音嘿)

鞋hái子(音孩子)

就dòu是(音豆是)

傻ha(音哈)

吓hek/hak(音黑)

去qih/qi 屙o 尿 这lek(音勒)

(注:各字的注音为当地发音,并不是此汉字的多音)

哈包即傻子,重庆方言:哈包

如今的重庆人文明多了,但是,嘴边挂着“哈儿”、“哈包”的人,依然会时不时撞一下腰。就连三岁顽童,若是惹急了他,没准也会“赏”你两个字:哈儿!

“哈子”即“傻子”,“哈包”即“笨蛋”。跟哈儿、哈包意思相近的还有“哈起一坨”,“哈不溜秋”,“哈戳戳”等等,一个“哈”字可以演绎出这许多方言俗语。

“哈”字也是重庆人的习惯口语之一。“该是哈,我没哄你哈。”这“哈”字没实在意思,只起到一个语气助词的作用。

“哈”字念哈巴狗的哈时,说法又多了。

哈麻将。

“今天我就来陪你哈几圈。哪个是菜背兜,告了才晓得。”哈啥子?哈麻将,即搓麻将,打麻将。这个“哈”字当动词用,在方言中少见。

哈声哈气。

“这娃说话虽然哈声哈气,但是思维敏捷,说话在理,是个人才哟。”哈声哈气,即沙声沙气,嗓子沙哑,重庆话又说“说话像在喉咙管打转一样”。这“哈”当形容词用,也属罕见。

一哈儿。

类似的说法还有“隔哈儿”、“哈把哈”等等,意思都是“一会儿”。这哈字表示时间,很短的时间,也就是打一个哈欠的时间,所以叫“哈儿”。

麻哈哈。

重庆话又叫“麻”、“麻麻鱼”,都是蒙混过关,浑水摸鱼之意。麻哈哈这哈哈,意同笑哈哈之哈哈。麻哈哈的意思就是:打个哈哈,就想混过去,就想抹脱。;

告一哈。

重庆人说试一下喜欢说“告一哈”,这个哈字又成了数量词。这一说法随处可闻,“大家朝里头挤一哈,不要堵在车门口。挤一哈嘛,挤一哈。”这挤一哈就是挤一下。


相关文章推荐:
国际音标 | 重庆 | 合川区 | 涪陵区 | 西南官话 | 成都话 | 西南官话 | 土广东话 | 重庆话 | 重庆 | 长江上游地区 | 西南地区 | 西南官话 | 四川话 | 重庆 | 中华民国 | 首都 | 重庆方言 | 直辖市 | 万州话 | 重庆 | 重庆方言 | 普通话 | 客家话 | 湘语 | 重庆话 | 粤方言 | 湘方言 | 渝东北 | 闽方言 | 上海话 | 苏州话 | 吴语 | 上海 | 江苏 | 方言岛 | 重庆话 | 中古汉语 | 舌面音 | 舌根音 | 广韵 | 三十六字母 | 古汉语 | 玉篇 | 重庆言子 | 胡汉三 | 老子 | 幺儿 | 丁丁猫儿 | 扯把子 | 卡卡 | 瓜兮兮 | 口语 |
相关词汇词典