网站地图
中德文学研究

这是一部专门研究中国文学从1763年(即《中国详志》出版)以来二百年间,在德国的翻译、介绍,及对德国文学影响情况专著。这本书最大的特点在于,作者用大量详实的德文材料,说明中国文学被译成德文及在德国的传播情况。这从文学史研究角度看,丰富了中国文学的研究视野。类似于这样详实、具体地研究中国文学与德国文学相互关系的研究专著,近代以来,实在不多,而《中德文学研究》在这方面有开创性贡献。

出版说明

第一章 绪论

一 范围与性质

二 中国同欧洲到十八世纪末叶的关系

第二章 小说

一 歌德与中国小说

二 对于歌德所读小说译本和原文的评价

三 中国历史小说对于德国文学的影响

四 中国神怪小说的翻译

五 《金瓶梅》《红楼梦》的介绍

六 结论

第三章 戏剧

一 改编中国戏剧的困难

二 歌德与中国戏剧

三 席勒《图郎多》里的中国成分

四 龚彭柏《神笔》与江淹故事

五 克拉朋的《灰阑记》

六 洪德生的《西厢记》《琵琶记》

七 卫礼贤的翻译

八 德国学者对于中国灯影戏的研究

九 结论

第四章 抒情诗

一 歌德与中国抒情诗

二 雷克特与司乔士

三 中国抒情诗与近代德国作家

四 结论

陈,字涛西,四川富顺人。早年就读清华,后留学美国和德国,回国后历任清华大学、琥汉大学。陈在中国现代文学史上的名字,是与战国派联系在一起的。抗战时期,他与林同济、雷海宗在昆明主办《战国策》半月刊(1940年4月至1941年7月),后又在重庆《大公报》开辟《战国副刊》(1941年12月至1942年至1942年7月)。他基本上还是属于自由主义知识分子。在看待抗战等问题上,他认为战争主要体现为中日民族之间的生存竞争。他强调“民族文学”,对民族精神的塑造作用。他创作剧本《野玫瑰》、《无情女》,鼓吹“民族文学”,要求体现“民族意识”。


相关文章推荐:
辽宁教育出版社 |
相关词汇词典